利川市论坛

首页 » 问答 » 介绍 » 摆一哈利川方言
TUhjnbcbe - 2021/6/30 19:18:00
白癜风一对一治疗 http://pf.39.net/bdfyy/zjdy/150324/4596270.html
导读方言具有典型的地域性,就利川方言而言,并不是所有利川地域内的话音都相同,团堡、文斗、沙溪等各乡镇之间的话音都有明显的区别,总体上说,利川方言比较接近于重庆话和部分四川话,其主要话音仍是鄂西地域的特有语系。

本人从小在利川乡下长大,现已有十几年不在利川生活了,回忆起许多家乡话,倍感温馨。随着现在人们的活动范围逐步的扩大,利川人也遍及全国各地,一些方言也正在经受着前所未有的冲击,特别是在外活动的年轻人们,已不会说许多家乡话了。为能向更多的人们宣扬家乡利川的文化和更好的体现一份思乡之情,现在把一些比较典型的家乡话收集起来,供在外的老乡和其他人们一起欣赏。值得提的点是,在外工作、学习、生活的老乡们,要说好普通话,以便与人更好的交流。

第一部分 利川话音的基本特点

利川话的基本特点归纳起来主要是:儿化音叫多、一些字和词发音不清不易辨别、生活中口头用语多带一些当地特有的感叹词对前面话语加以修饰。另外在一些字的音调上、读法上发生变化。


  一、儿化音比较典型。利川话发音在对部分人名的称呼、对部分动物、植物的叫法上均带儿化音。下面分别从几个方面加以举例说明。

(一)对部分人名的称呼上,最后一个字带“er”音比较典型的有:bīn(g)音的字,如:兵、冰、宾、彬等;jūn音的字,如:军、君、俊等;jūan、quan音的字,如:娟、全、权等;yān音的字,如:燕、晏等;mín(g)、pīn(g)音的字,如:民、铭、明、平、萍等字。以上一些常用于人名的字,在其称呼时常带“er”来发音,但这样发音并不是对人的不尊敬,只是一种习惯叫法而已。

(二)对部分动物的称呼上比较典型的有:如:猫儿、狗儿、马儿、羊儿、骡儿、猪儿等家禽、家畜;鸡一般不带“er”,后面带“子”,小鸡一般叫“鸡崽崽儿”,如果说“鸡儿”就是别的意思了,一般用于脏话,也指小男孩儿的那个“东东”。家禽、家畜等动物带“er”音大多指未长大的,一般在长大后,叫法上后面加“子”,但猫、马、牛后面不加。对野生动物的叫法上,一般最后一个字的后面很少加“er”,但也有如:野兔儿、虫儿、鱼儿等。另外“狼”称“才狗”常用于哄小孩。

(三)对部分植物、物件称呼比较典型的有:树儿、向花儿(向日葵)、杯杯儿、棒棒儿(棍子)、杆杆儿、瓶瓶儿、碗儿、饭儿、缸缸儿(杯子)、盘盘儿、灯儿等。总的来说,在日常生活用品当中,叫法上带“er”音的较多,对植物的叫法相对较少。

二、在一些特别需要用到舌头和嘴唇发音的字词上混淆,舌头和嘴唇多偷懒,不发音不清不易辨别。下面是比较典型的几类:

(一)zh、ch、sh常以z、c、s来发音,有时甚至分不清。如:在“狮(shī)子(zi)”与“撕(sī)纸(zhǐ)”,“尺(chǐ)子(zi)”与“辞(cí)职(zhí)”这些字词的发音上,容易混淆、模糊,一般以不卷舌发音为主;

(二)f与h打头的字的发音上分不清。如:在佛(fó)与火(huǒ)、花(huā)与发(fā)、飞(fēi)与灰(huī)、昏(hūn)与分(fēn)、夫(fū)与呼(hū)、符(fú)与胡(hú)等这些字词的发音上混淆,常多以多以h发音为主;另生活中还常把佛教说成“符教”;

(三)l与n打头的字和一些韵母带g与不带g的字的发音上混淆、模糊。如:在“累(lèi)与内(nèi)”、“腊(là)与拿(ná)”等字词的发音上不太容易分清,另还常把“来(lái)路(lù)”说成“来(lái)nóu”等;韵母带g与不带g的字主要集中在ing、eng发音的字上,如:乒(pīng)乓(pāng)球读成“兵(bīng)帮(bāng)球”、生(shēng)、身(shēn)都读“森(sēn)”等;

另外,部分韵母以e发音的字,将e读成o,如:鄂、峨、蛾读成“wǒ”;哥、歌、个、割都读“guo”,可、课等都成“kuo”;部分韵母以u发音的字,将u读成ou,如:土、赌读成“tòu、dòu”;

三、在一些日常用语中常加当地特有的感叹词,加以修。如“dě(e发英文字母a音)、zhuǒ、dǎ、dí”等。

(一)疑问句中的“没有、知道”分别说成“没dě、晓dě。如:“做完没dě?晓不晓dě?天亮没dě?”等等。不知道也常说成“找不daǒ、“晓dě地哟!”。表示肯定的“没有”也常说成“没ě(e发英文字母a音)”,如“没ědǎ”意为没有了;

(二)疑问句中的“什么”说成“mò子”,如:“你在zóumò子?”意为你在干什么?如果说成“你晓得过mò子”,指不懂却随便发言;“怎么”常说成“囊个”或“哪们”,如怎么搞的说成是“囊个搞起地”或“哪们搞地”;

(三)肯定句中的最后一个字为“了”说成“dǎ”,多用于对疑问句的回答。如:做完dǎ!天亮dà!到早dǎ!等等。

(四)肯求语句中的意思为“再说”的话语中常加上“zhuǒ”,以表示肯求。如:问“为什么还不干?”答“等我qǐ(吃)了饭zhuǒ”。

另外,在表示颜色时,把“的”说成“地”或“家伙”,把表示方位的“面”说成“头”,如上、下,里、外(左、右除外)等,其中上面也说成“皮头”。

第二部分 利川话中一些常用字的典型念法

有些字在生活中的念法与普通话不同,主要表现为:

“六”念成“楼”;

“鞋”念成“孩”,在南方有很多地方也这样念;

“解”念成“改”,毛主席当初也是这样念;

“学”念成“xuǒ”;

“角”念成“国,juǒ”,如:牛长的角(国),两角(juǒ)钱;“脚”也念成“juǒ”,如“手忙脚(juǒ)乱”。

“乐”念成“罗”,如:快乐(罗),音乐(罗);

“吃”念成“起”,如:吃(起)饭,“吸烟”说成“吃(起)烟”;

“读”念成“陡”;有些韵母带“u”的音发成“ou”音,前面说过,如:“组”念成“走”、“竹”念成“zǒu”,“抖”也念成“tòu”;

“喝”念成“huo”,“河”也念成“huo”,大多韵母“e”都读“o”,前面已经谈过,不再赘述;

“咸”念成“韩”;

“绿”念成“nǒu”;如:绿(nǒu)颜色;

“您”念成“你er”,如:“你er”、“他er”是小辈对长辈的尊称;

“业”念成“列”;

“国”念成“guě(e发英文字母a音)”,伟人邓小平也是这样念;

“做”念成“zhóu”,如:“做衣服”说成“zhóu衣服”;

“族”念成“绸”;“吨”念成“dén”,“饨”也念成“dén”;“荣”念成“yǒng”,“容”念成“yǒng”;“荣”也有读“yún”的。“泳”念成“运”,如:游泳(运);“特”念成“铁”;“硬”念成“én”;“药”念成“yuǒ”,“肉”念成“rú”。也常把“肉”念成rǒu;“界”念成“盖”,“戒”念成“盖”,韵母“ie”都念“ai”,如介绍:(盖)、交界(盖)、阶(该)级、上街(该)等用语;其中上街、赶集也说成“赶场”;

“去”念成“qié”,如:“你咱qié?”意为你到哪里去?“批”念成“pei”;“岩”念成“ǎi”;如地名“田家岩”说成:“田家ǎi”,另外说石头为“ǎi头”或“ǎi包”;山也时有用“包”来形容,如:“大山包”指大山头;“畜”念成“绸”。

第三部分 利川话中一些日常用语中的特殊说法、叫法

常用对人的称呼(或叫法)

(一)对家人和亲人的称呼

1、父亲:现在叫“bǎbá”的较多、以前有叫“bě bé(e发英文字母a音,下同)”的,也有叫“yǎ yá”的,叫“bě bé”的还不少,我小时见到邻居们,几乎都叫父亲“bě bé”,只见两家邻居叫自己的父亲“yǎ yá”,一般当着外人说自己的父亲为“老汉儿”。2、母亲:叫“béliáng”,一般与“bě bé”对称,意思是“伯娘”的谐音,还有叫“bě”的,我父亲就这么叫。3、儿子:“大(二、三、么等)毛儿”,一般小时候这样叫的多,女儿也有这样叫的,在叫外人的小孩时前面常加上姓,如:“杨毛儿”;4、爷爷、奶奶:叫“diā diā”、“lāi lāi”;5、哥哥、弟弟、妹妹:叫“guō guō或guōer”、“弟er”、妹mei;6、伯父、伯母:叫“bě bé”、“bě liáng”;7、姑姑、姑父:叫“niāng niāng或yǎyá”、“姑爷”;其中阿姨也叫“niāng niāng或yǎyá”;8、叔叔、婶婶:叫“sǒu sóu”、“sǒu娘”;9、舅舅、舅母:“舅舅er”、“舅娘”。10、外公、外婆:叫“gāgā”、“gā公”。

(二)其他一些人称代词用语

1、自己:“国人”,前面常加“我、你、他”人称代词;2、谁:“那过”、“sà过”,多用于疑问句;3、老头:“老汉儿”、“老汉子”;老太太:“老婆婆”4、光棍:“单身(诗)汉儿”;5、妻子:“屋里的(低)或姑liang客”;丈夫:“男客”,“姑liang家”指妇女的统称,一般指成年女性;6、孩子:统称为“细玩儿、娃儿”,男孩:“男玩儿、娃儿”,女儿:“女玩儿、姑娘(溜)儿”;7、舅子(妻的弟):“舅老倌儿”;8、排行最小的一般在称呼前加“么”如:么叔、么舅;9、两口子:“俩好姊妹”,一般是长辈对小俩口的尊称。

(三)形容人的日常用语

1、夸奖类的有:

“尖”:形容聪明;“能干”:形容有出息;“利索(罗)”:形容讲卫生、干净;“niā”:形容亲热、撒娇,一般指儿女小时候与父母等亲人的离不开,如果说“niā里niā气”就有点贬意了,常指成人“撒娇、嗲声嗲气”;“漂溜儿”:形容漂亮,有时也说“乖”;“凶敢(èr)”:指某人厉害,也就是既凶又勇敢之意,有智慧的意思。“攒劲”、“嘿起”、“鼓捣起”:在需要用力或加油时常说,意在需要继续使劲,也常用在鼓励人在工作、学习中要继续努力,力争有所出息;其中“鼓捣起”有硬来之意;“不得下常”:形容非常好,一般也用于形容事物;“蔑(起)”:指思考、想,一般用于第一称较多;“打波(ēr)”:指吻,常用于小孩与大人之间的亲热;“énzhǒu”:形容上了年纪的人身体好、结实;“殷实”:形容富裕;“打牙饥”:指汇餐,有好吃的;“振酒”:红、白喜事,邀请亲朋好友到自家做客,恭贺或吊唁,主人大摆酒席款待,当然亲朋好友不能白喝主人的酒,是要掏红包的,据说现在已形成了一种不正之风,结婚、生子、祝寿、建房等等都要“振酒”以此来收取更多的钱财。

2、贬意类的有:

“nāidāi”:形容脏,也常说成“sé(e发英文字母a音)lái”;如果专指脸脏,说成“花迷日眼”、“花鼓里西”,一般常指小孩儿;“nà(luò)kuà”:形容邋遢,也有脏的意思,办事不干脆的意思; “裸连”:形容人多事、总是找别人的麻烦;“lōu沟”:形容那些只知占便宜而从来不付出的人,也有肮脏的意思;“hàshóu”:形容有分寸、希望、盼头、做事有准备,能成功;如:“他搞mò子没dě(e发英文字母a音) hàshóu”,指做事心里没底或无分寸,“那国没děhàshóumà”指没有希望或已没戏了;

“厌台”:形容讨厌,召人烦。多用于形容小孩不听话、捣蛋。“dè dě(e发英文字母a音)”:,是形容“蠢、傻”的意思,也常说成“zuǎng báng”、“zuǎngber”、“dèber”、“hàber”或“dè”、“zuàng”、“hà”都是指不聪明,办傻事,做事说话不知轻重。“jiǎo”:形容狡猾;“jiou”:形容抠、小气、吝啬,抠门儿说成“jiou门儿”,有时也说成是“纠迷日眼”、“小迷日眼”、“小迷日气”;“象”:形容爱贪便宜,更进一步的说成是“象鼻子”;“piè”或“pié”:形容“差”,如:“她读书piè得很”;“过不dě(e发英文字母a音)”:形容难受,常指身体疼痛的利害,如“手痛得过不得”,也指生活困难,如:“这几年真过不得日子”;“怪迷日眼”:形容玩稀奇古怪,也说“怪迷日气”;“日北佬”:形容常撒慌的人;一般闲聊天说成“日北”或“摆龙门阵(er)”、“niǎ tià tiǎ”、“niǎ蛋tià tiǎ”,如果说成是“日古子”,是比较差劲的意思。撒慌,一般说成“扯慌”或“扯哟”;“四眼人”:指孕妇,当地一般不喜欢孕妇到别人家串门,说孕妇肚中有个小人,被去的家里会遭小偷;“歹dǒu”、“刮dǒu”:形容说话做事歹毒,凶狠;“嚼腮帮子”、“嚼牙包骨”、“嚼烂牙包骨”:都是胡说,让人不相信的意思;“惯使”、“hǎng是”:指宠爱,形容小孩多,“不要惯使(hǎng是)他”意为不要使他养成不好的习惯;“造列”:形容可怜,常指生活非常困难;“列钻”:形容某人常用下流话对人开玩笑,也说“列qiǒ”;“shào皮”,意思是没面子;“噪”、“噪人”:形容吵闹,常指婴幼儿夜间哭得烦人;“憨qǐ(吃)hà胀”:形容吃东西没有分寸,不知多少,有傻的意思;“看北dǎ”:指看穿了、看透了,没多大本事;“杀猫儿”,形容卖东西的人故意要高价,高价卖给别人,买的人被蒙在鼓里;“说匣子话”、“日决人”、“挖苦人”:指桑骂槐,说别人不中听的话,意为讽刺人;“老火”:形容人做事非常费劲,如:“这件是把我搞老哦火”,意为做这事太费劲了;“没找(搞)到事”:指做事运气不太好,并不是未找到事做的意思;“背失”:不走运,总是遇见不顺的事,有时也常用来骂人,如:“那个(国)背失kuǒ”指那人不好的一句口头禅;“达扑爬”:指摔跤了,也有说成是“达一高(子)”,如果不注意摔跤屁股坐在地上说成“搭坐斗”;“扯皮拉筋”、“扯筋(火)”:指人之间闹矛盾,说不清是非曲直;如说“搞筋”,意为使坏,不存好意;其中“扯(板)筋”也形容小孩故意大声喊、叫;“见”:指打、闹,调皮玩,形容小孩较多,如:“小孩莫见”意为小孩不要打闹了;“假巴四”:指假装,如:“假巴四那们搞”意为假装那样做;“扯锅巴担”:没经别人同意帮忙,帮忙并未起到作用;“涮坛子”:即开玩笑、搞得好玩、不在意之意;“产馆子”:到饭馆里吃饭,也常形容贪吃懒做;“起二黄灭”:再一次找麻烦;“裸起”:指男女之间有不正当的关系,裸着在一起;“打皮盼”:指男女性事。

(四)日常生活中的口头禅和其他用语

1、表示时间类:

“一hēr”、“一哈ēr”、“一岗岗”、“一岗”:都是一会儿的意思,前面常加上“等”字,表示等一会儿;“há mǎng(哈忙)”、“há把”:表示一时、比一会儿更长的时间常这样说;“驾灭”:指开始,一般说成“开始驾灭”;“sǎ guò”、“归于”、“居于”:意指结束;“紧倒(起)”:指继续,接着来,不要断续;“起先”:指开头,一般指时间已过去,如:“起先应该楞们搞”意为开始应该这样做;“麻麻亮”:指天刚亮,还未亮明时; “挨(擦)黑息”、“挨(擦)黑”:指天黄昏时;“才将”、“将才”、“将将”:刚才、刚刚之意,如:“将将搞居余”即刚做完的意思。

2、表示身体部位及穿作服饰类:

“脑kuǒ”:指头,理发说成是“剃脑壳”;“耳东”:指耳朵;“客息包”:指膝盖;“倒拐子”:胳膊肘;“huǒ包(er)”:衣服上的兜“帽们er”:帽子;“摇裤er”:内裤;“(汗)架架儿”:背心;“褂褂er”:马夹;“铺盖”:被子;“兜兜er”:小孩穿在胸面前的一种衣服,类似于小围裙,围裙说成“围腰”;“光dòngdǒng”:小孩未穿衣服,光着身子;“sǎjiǒ(脚)hǎi(鞋)”:有拖鞋的意思,但不全指拖鞋,范围要广,常用于临时穿的鞋,如:家里去了客人后说“给他找双hǎi子sǎjiǒ”,意为换双鞋,以便客人暂时脚舒服;另外,在穿有后跟的鞋时,没有把后跟提起穿上,说成是“把hǎi子sǎ起”。

3、表示位置、颜色类:

“kākā guǒ guó”、“kākā”:指旮旯、夹缝、角落不起眼的地方;“当门”:指前面,如:“屋当门”意为屋子的前面;“黑区马拱(地)”:指物件颜色太黑;将白色说成“北色(的、家伙)”。

4、骂人类:一般将骂人说成“决人”

“短命儿”、“短命花花儿”、“要死的”、“砍老脑壳(死)的”、“(祖)仙人”、“死妹子儿”:都是用来诅咒别人,其中“短命花花儿”、“死妹子儿”多用于骂女孩子。“你晓得过狗屁”、“你晓得个卵”,较粗鲁骂人之话,指不知道事情的原由乱说;“日麻地”:骂人的脏话;“麻”是“妈”的谐音; “背万年失(地)”:指一辈子倒霉、不行运,“背失”也指不行运;“龟儿子”、“龟孙(生)子”:骂人用语,重庆和四川人这样骂人的较多;“畜(绸)生”:骂人用,指无人性;“猪脑kuǒ”:骂人做了傻事、蠢事,错事,对脑筋不聪明的形容;

5、其他口头禅类:

“嘿给杂地”:表示惊呀,无实意,用在发现奇怪的事(物)后的第一反应用语;“哪们咧”、“哪们搞的”:指怎么回事或怎么搞的,用于疑问;。“搞凉哒”:指感冒了;“(搞)拐dǎ(地)”、“(搞)zǎodǎ”:指糟了、坏了、不好的事出现;“zà倒(着)dǎ”:指木制器具,衣服等被水泡时间较长过后的一种形容;

“乱zà木”指无用的朽木;“chuǎ”:指人未带雨具被淋雨;“打三zēr”、“洗三ēr”,“打三召”:指亲朋好友生小孩后,一般在30日内约定一个吉祥日子,前去祝贺;“走人家”:指亲戚串门;“càn”:指打的意思,一般用于的情况如“打你两耳光!”说成“càn你两耳死!”“zhuǎ”:指用脚踢;“天色不好”:指气候不好,也说成“天气“pié”;天总是下雨说成

“han”,如:“hanzhaǒdǎ”;“揪”:指拽的意思;“diāng”:指提的意思;常说“diāng起来”意为把东西提起来; “kǎ”:指用手指甲掐别人的皮肤,捞痒说成是“抠痒”;“喊叫(进)”:如果的意思,如:“喊叫(进)他不来呢?”意为假若他不来;“劳慰”:谢谢、麻烦的感谢用语;“弄饭”:做饭;上山打柴说成“上山弄柴”;“duó”,如:“duó骨头”指把骨头砍断,常把用刀切、用锯锯说成“gé(e以英文字母a发音)”,,如把刀绳子切断说成“用刀把绳子gé断”,“用锯把木头gé断”;“pā”:加工食品用于语,如:“洋芋煮pā打”意为土豆煮熟了,可以吃了,也常在食品加工过程中形容有点过了;也常形容人无用,常被别人欺,如:“他是个pā常活”。“舀”:常把乘饭、乘水说成“舀饭”、“舀水”。

6、一些物品、食品、动物等的特殊叫法

“zǎ辣子”:一种利川特色菜,用玉米面和辣椒面为原料,经发酵做成,味酸中带辣,常与猪肉一起炒(蒸),俗称“zǎ辣子肉”;“霉豆腐”:一种类似于北方“腐乳”食品,多用辣椒面包裹;豆豉一般说成“豆食”;“Sōurǒu”:一种用淀粉、鸡蛋、肉为原料用油炸出的食品,类似于丸子,但个一般比北方的丸子个大;“děluō”:指小孩常玩的“陀螺”“燥子”:大汤圆里包用的馅儿,或吃面条时用来当面马的菜;“mǎmer”指“鬼”常用于哄小孩儿;“猪潲”:指猪食,涮锅水说成是“潲水”“向溜儿”:指做饭的调料、香料;“香殷”:形容便宜;“gàgǎ”:指肉,一般多用于哄小孩子,如:“弄gàgǎ起”意为做肉吃; “方子”:指棺材;“开山儿”:斧头 “粑粑”:一般食品的饼子,如:“包谷粑粑”类似于北方用玉米面做成的饼子,味与北方的玉米面做的“发糕”差不多,但比“发糕”好吃; “毛肆”:厕所;“区区(干)儿”:形容物品小,小东西等;“雀(quǒ)儿”:一般指小鸟统称,也有将稍大的鸟说成是“大雀(quǒ)儿”;一般将乌鸦说成“老娃(子)”,喜鹊说成“鸦quǒ”; “癞客包”:癞蛤蟆;“青客mer”:青蛙;“球山儿”:蚯蚓;“下崽崽”:指动物产子,生下一代;“喂”:养家禽、生畜等都说成“喂”,相当于“养”的意思,如:你家养了几只猫,说成“你家喂了几只猫”;“火炮儿”:鞭炮;“搞活路”、“做活路”:指干活儿;“zuái打”:扔掉,不要;“睡告告儿”:哄小睡觉用语;墨汁的叫法“灭”,估计是当初不识“墨”字,而形成的错误读法;

墨水的叫法“电”,学生向钢笔里吸点墨水常说“打点儿电”;扑克的叫法“pòkě(e以英文字母a发音)”。

由于长期不在利川生活,许多的话语也许还未收集到,加上语言也在随着时间在发生变化,本人就小时的用语与探亲时接触到的一些日常用语加以整理,供人们了解家乡利川,以体现一份对故乡的热爱。

来源:博客

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 摆一哈利川方言